91麻豆国产对白在线精品|97久草视频在线|99国产在线宅男|99在线观看免费视频

    首頁(yè) > 文化動(dòng)態(tài)
    75歲陸谷孫:編詞典是和時(shí)間賽跑
    發(fā)布時(shí)間: 2015-05-18 09:51 來(lái)源: 編輯:李永芳
    字體大?。?
    打印
    返回

    陸谷孫教授.jpg

     陸谷孫教授在“文革”期間被“貶黜”至詞典編修組,其后卻一生致力于編纂詞典,1986年,在出任《英漢大詞典》主編后,他承諾“一不出國(guó),二不兼課,三不另外寫(xiě)書(shū)”,一直到1991年《英漢大詞典》大功告成?!队h》編完后,受到了林語(yǔ)堂先生和梁實(shí)秋先生既編纂了“英漢”又編纂了“漢英”的啟發(fā),在“虛榮心”作祟下,又“自討苦吃”,投入了這部《中華漢英大詞典》的編纂工程。然而十五年就像冷板凳,沒(méi)有專業(yè)團(tuán)隊(duì),所有參編人員全部是兼職。先生一提及此,便浩嘆連連。

     

    歷時(shí)十五年,由復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院教授陸谷孫先生主編的《中華漢英大詞典》終于在今年三月大功基本告成。這部詞典被有些專家評(píng)價(jià)為“可能帶來(lái)翻天覆地變化的詞典”。它的收詞量遠(yuǎn)超目前坊間常用的漢英詞典,單字條目逾兩萬(wàn)、復(fù)字條目逾30萬(wàn),成語(yǔ)逾2萬(wàn)條、釋義逾50萬(wàn)項(xiàng)。它兼收并蓄,兼顧古今、簡(jiǎn)繁,并有翔實(shí)的方言收錄,例證亦莊亦諧,用陸谷孫先生的話,編詞典要“腦洞大開(kāi)”。

    約訪前,復(fù)旦大學(xué)出版社的人員告知我年近八十的陸谷孫教授對(duì)應(yīng)酬媒體采訪有些力不從心,全程需要由《中華漢英大詞典》的一位執(zhí)行主編萬(wàn)江波老師陪同接受采訪。我不禁對(duì)此番打擾感到有些憂心忡忡。然而到了陸先生家,白發(fā)蒼蒼的陸先生卻顯得硬朗且健談,毫無(wú)想象中的“泰斗”架子,我的顧慮即刻便被打消了。兩小時(shí)采訪中,先生上??谝舻钠胀ㄔ拪A雜著英文,談笑風(fēng)生。先生在對(duì)話過(guò)程中頻頻提及現(xiàn)在頭腦沒(méi)有以前好用了,時(shí)間就像是僥幸“搶回來(lái)的(borrowed time)”。原來(lái)先生去年被送進(jìn)“重癥監(jiān)護(hù)室”,出院后便馬上重新投入詞典的編纂工作。面對(duì)這項(xiàng)大工程的心態(tài)就像是和所剩無(wú)多的時(shí)間賽跑。

    漢英詞典十五年磨一劍

    新京報(bào):能不能談?wù)動(dòng)h詞典和漢英詞典在國(guó)內(nèi)的編纂和使用狀況。

    陸谷孫:英漢詞典似乎和漢英詞典比起來(lái)更容易討好一點(diǎn)。漢英一直以來(lái)?xiàng)l目比較少,包括梁實(shí)秋和林語(yǔ)堂編纂的條目都不多。從那時(shí)到如今詞語(yǔ)擴(kuò)展也非常迅猛,那時(shí)候編的詞典也肯定不夠用了。英漢在這些年更新的頻率要高一些,而漢英詞典編纂工作在好多年一直蓄勢(shì)待發(fā),最近的足本的詞典是“文革”后程鎮(zhèn)球的《新時(shí)代漢英大詞典》,已經(jīng)非常好了,例證很多,收詞量少一些,古的比較少。后來(lái)還有吳光華的《漢英大詞典》,但他的大部分是以科技詞匯為主的。這本試圖考慮到百科、詞語(yǔ)等各個(gè)方面,在大眾使用和查得率方面最后等讀者檢驗(yàn)吧。另外,漢英詞典不只是編碼,也是解碼。在翻譯工作上,一個(gè)詞目的翻譯可能有好幾種。好的漢英詞典要“打腦洞”,能夠舉一反三,幫助你遣詞造句。

    使用漢英詞典的翻譯工作者或英文寫(xiě)作者的隊(duì)伍也在擴(kuò)大。目前可能正需要一部稱手夠用(查得率高)的漢英詞典。

    新京報(bào):這部詞典主要面向外國(guó)人、中國(guó)人還是專業(yè)的翻譯者?若是兼顧的話,能否談?wù)劧荚谀男┓矫骖櫦斑@些人群的需求。

    陸谷孫:有時(shí)候你瞄準(zhǔn)一部分讀者,就難以取悅另一部分。要想兼顧,只能做到一定程度。

    編這部詞典過(guò)程中腦子里還是不少想著老外的,因?yàn)樽钤缇帩h英詞典的傳教士真的非常有獻(xiàn)身精神,服務(wù)對(duì)象就是外國(guó)人。所以我們編也一定要有非漢語(yǔ)民族的人作為對(duì)象。我覺(jué)得對(duì)外國(guó)人來(lái)講,我們有聞必錄這種收詞條法有時(shí)是個(gè)缺點(diǎn)。他們不需要那么多詞條,有時(shí)候他們見(jiàn)一條就要查一條,不一定有參見(jiàn)的聯(lián)想。比如“白日撞鬼”,他見(jiàn)到形式可能是“白晝見(jiàn)鬼”,甚至“大白天見(jiàn)鬼”,而這些我們都收進(jìn)去了。再有,外國(guó)人的中文熟練程度也不同,如果他很有中文修養(yǎng)了,那里面很多收錄的東西他是不需要的,但初學(xué)的人可能需要。而面向的中國(guó)讀者群,現(xiàn)在看來(lái)主要是專業(yè)翻譯人員。

    新京報(bào):漢英詞典和英漢詞典比起來(lái)似乎是少很多,漢英詞典是否對(duì)中國(guó)文化和傳統(tǒng)走出國(guó)門有非常重要的意義?

    陸谷孫:不能說(shuō)是“中國(guó)文化走出國(guó)門”這種宏大的意義,但是它肯定是外國(guó)人接觸中國(guó)漢字、了解中國(guó)文化和社會(huì)百科非常重要的一個(gè)渠道。就像中國(guó)人使用英漢詞典來(lái)了解那些詞匯被解釋出的意義和背后的文化一樣。

    新京報(bào):早年都是由外國(guó)人在編漢英詞典,后來(lái)中國(guó)人才開(kāi)始進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域,你認(rèn)為中國(guó)人和外國(guó)人編漢英詞典各有什么長(zhǎng)短?

    陸谷孫:其實(shí)就是源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)的區(qū)別。外國(guó)人目標(biāo)語(yǔ)(英語(yǔ))修養(yǎng)好啊,但有時(shí)候會(huì)出現(xiàn)對(duì)源語(yǔ)言的理解錯(cuò)誤。

    這也和不同階段國(guó)家的發(fā)展?fàn)顩r有關(guān)。在19世紀(jì)時(shí),外國(guó)人希望了解中國(guó),他們編詞典便于自己使用,也有推廣宗教的作用。而在現(xiàn)階段,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)和文化越來(lái)越強(qiáng)大,就一般漢英詞典而言,中國(guó)人自己編詞典(不特指這一部的動(dòng)機(jī))就起到了對(duì)外解釋的主動(dòng)性。

    新京報(bào):林語(yǔ)堂先生和梁實(shí)秋先生當(dāng)年都是編完英漢詞典又編漢英詞典,你提到你是受到他們的啟發(fā)開(kāi)始了漢英詞典的編纂。兩位先生如何影響你?編這本詞典的時(shí)候會(huì)參考哪些東西?

    陸谷孫:查林語(yǔ)堂的《當(dāng)代漢英詞典》比較多。上世紀(jì)70年代開(kāi)始,已經(jīng)有僑生帶入這些詞典,就看到了。而關(guān)于梁實(shí)秋的《遠(yuǎn)東漢英大辭典》,80年代時(shí)臺(tái)灣遠(yuǎn)東集團(tuán)的老板邀我修訂那本,最后沒(méi)有談成,那時(shí)我還在搞我的《英漢大詞典》。

    這部詞典編纂?yún)⒖剂嗣绹?guó)MRM語(yǔ)料庫(kù),香港的Livac詞庫(kù),《現(xiàn)漢》、《漢語(yǔ)大辭典》,百科條目按照一些??祁愒~典如中醫(yī)、傳播、冶金、機(jī)械類等收錄了一些。

    人才流失少壯派不愿編詞典

    新京報(bào):你也提到編詞典是個(gè)和時(shí)間賽跑的工作,很怕這部詞典會(huì)成為當(dāng)年你的老師葛傳槼先生為商務(wù)印書(shū)館編寫(xiě)的那部“永不完成的‘杰作’”,當(dāng)年是什么使葛傳槼先生未能完成,又是什么使你十五年來(lái)堅(jiān)持下來(lái)對(duì)這部詞典的編著呢?你何以做到把編詞典當(dāng)做生命追求?

    陸谷孫:葛先生實(shí)在是一位完美主義者,要求包羅萬(wàn)象,但手下又沒(méi)有人。A字都沒(méi)有完成。為什么honor前面用an,為什么history前面也用an,他一定要找到書(shū)證,搜集了很多很多例子,太泛濫了,無(wú)法容納在一本書(shū)的框架里。再加上那時(shí)候技術(shù)問(wèn)題,都是手工的,沒(méi)有電腦錄入,一直到英漢大詞典第二版,基本都是手工的。后來(lái)也沒(méi)有人繼續(xù)他的工作了,我覺(jué)得很可惜的,后來(lái)我建議葛的弟子組成小組把葛先生好多好多卡片都綜合起來(lái)繼續(xù)下去,但沒(méi)什么人肯做。

    我本來(lái)也不是編詞典的,我本來(lái)就是個(gè)教書(shū)匠,后來(lái)“文革”時(shí)期工宣隊(duì)說(shuō)“你這個(gè)人不能教書(shū),教書(shū)就是放毒,你得去跟字打交道。”那時(shí)候不能教書(shū),也沒(méi)有事情干,就找份busy work,不能讓人太閑了(笑)。但是,編編嘛總感覺(jué)有點(diǎn)趣味呀。能夠發(fā)現(xiàn)些人家沒(méi)發(fā)現(xiàn)的,編英漢詞典時(shí),發(fā)現(xiàn)那些甚至英美詞典里都沒(méi)收入的,放在自己編的詞典里,很有成就感嘛!比如上世紀(jì)那一陣剛流行起來(lái)的streaking(裸跑)之類的。發(fā)現(xiàn)新詞是很愉快的,如果有大量書(shū)證、語(yǔ)言上的實(shí)證。就像獵人打獵有所斬獲一樣愉快。還有一個(gè),當(dāng)年“文革”時(shí)都要到五七干校去的,編字典的可以不去,對(duì)不對(duì)?(笑)

    新京報(bào):似乎這部詞典的編纂團(tuán)隊(duì)并不十分理想,幾乎都是兼職,又來(lái)來(lái)去去。朱績(jī)崧老師說(shuō)編詞典已經(jīng)吸引不了少壯派了,你能談?wù)勥@個(gè)問(wèn)題嗎?

    陸谷孫:當(dāng)年的《英漢大詞典》就沒(méi)有人關(guān)心,我們就關(guān)在上海舊黨校內(nèi),人才大量流失。人往高處走,都走掉了。開(kāi)始一百零八人,從科學(xué)大會(huì)、高考恢復(fù)、考研、出國(guó)潮開(kāi)始,人才都走了。

    到了編這部《漢英》就不是人才流失問(wèn)題了,就沒(méi)有人來(lái)參加。來(lái)來(lái)去去,且全是兼職。我在2013年還在上課,后來(lái)因?yàn)樯瞬。筒辉偕险n了,病好后開(kāi)始全身投入詞典。像復(fù)旦也算是詞典編纂重鎮(zhèn)了吧,但是從科班的碩士、博士中能找到愿意加入團(tuán)隊(duì)編詞典的,非常少,他們寧可寫(xiě)多一些理論文章,也不愿意加入團(tuán)隊(duì)。因?yàn)閰⒕幵~典從大的評(píng)價(jià)體系中不算成果,不參與職稱評(píng)定的。

    如果有一個(gè)團(tuán)隊(duì),個(gè)位數(shù)也行,知識(shí)儲(chǔ)備和語(yǔ)言造詣相當(dāng),大家不愁或不在乎職稱,規(guī)定好任務(wù)。盯住北美、英國(guó)、澳新……分工分好,不間斷地看巨量語(yǔ)料。這些人每人有兩臺(tái)電腦,一臺(tái)incoming,一臺(tái)outcoming。這些人還要坐得住,甘愿寂寞,就像丹麥王子哈姆萊特說(shuō)的“身陷胡桃殼,心主太虛游”。

    新京報(bào):現(xiàn)在年輕人都不愿加入班子了,那么年輕人少是否會(huì)導(dǎo)致跟最新的語(yǔ)言和詞匯脫節(jié)、隔膜?

    陸谷孫:會(huì)的。至少有些詞我都不懂。是有代溝的。很多詞年輕人接受起來(lái)快。但比如“奇葩”這種年輕人的嘲諷用語(yǔ)都會(huì)收的。因?yàn)楝F(xiàn)在手機(jī)微信也會(huì)用了,大家有這種詞典意識(shí),比較敏感,碰到一些詞會(huì)想是不是合適。當(dāng)然不一定全收,收的還是很多的。

    語(yǔ)料收集“小鮮肉”、“直男癌”都不收

    新京報(bào):編著這部詞典的十五年間,社會(huì)也在飛速發(fā)展著,語(yǔ)言也隨著新事物新概念的發(fā)展而產(chǎn)生很大的變化,怎么做到在編著期間及時(shí)跟進(jìn)新詞新義?

    陸谷孫:只有靠有心人了。最理想的狀況當(dāng)然是有一個(gè)固定的班子,全職工作,收集語(yǔ)料。這是編字典的烏托邦。我們團(tuán)隊(duì)不怎么開(kāi)會(huì),看到新詞放進(jìn)微信群里,虛擬空間里交流得多。

    新京報(bào):但是十五年間,有些流行起來(lái)的新詞可能到詞典編纂末期已經(jīng)不再使用了,還會(huì)收嗎?

    陸谷孫:如果作為一個(gè)階段中的記錄,也是有價(jià)值的。如果你要看一個(gè)時(shí)代發(fā)展的階段中的語(yǔ)言,可能看不懂,但是還需要有個(gè)記錄的。記得當(dāng)時(shí)編英漢詞典時(shí),一些“水門事件”中出來(lái)的詞匯都收了,比如“plumper(管子工、指堵漏泄密)”、“deep throat(深喉)”等。這個(gè)詞的存在是有時(shí)效性的,但記錄了那個(gè)時(shí)代,何況像“深喉”現(xiàn)在所指早不局限于一事一人一地。

    新京報(bào):你提到“語(yǔ)言不可能全部是干干凈凈表達(dá)正能量的,里面肯定有所謂的渣滓”,那甄選詞條時(shí)除了顧及海納百川、雅俗兼顧外,有什么原則底線嗎?

    陸谷孫:價(jià)值觀還有自我審查的吧——倫理、道德上,當(dāng)然也有政治上的。最近我就刪了一條例證——百毒不侵,“生活在這樣的環(huán)境里,中國(guó)人現(xiàn)在可以做到百毒不侵。”

    還有字典里也有“五十度灰”,比如白描式的色情和嗑藥,美國(guó)俚語(yǔ)里特別多。比如那些描述吸毒后幻覺(jué)的,技巧式的施虐-受虐過(guò)程的,我們都不收。

    有些詞,比如“擼管”之類,就被我們另一位執(zhí)行主編刪掉了。我倒是覺(jué)得收進(jìn)去問(wèn)題不大。英文里這些詞時(shí)常有縮略法,比如英文里的“f**king buddy(炮友)”,被縮略成“fb”,就會(huì)讓它看起來(lái)less ugly,但是中文里沒(méi)有這個(gè)辦法。

    新京報(bào):每個(gè)人對(duì)詞匯的感覺(jué)和價(jià)值不同,怎么決定呢?

    陸谷孫:聽(tīng)我的吧。(笑)比如我看到“小鮮肉”這個(gè)詞我就覺(jué)得很惡心,我是絕對(duì)不收。“直男癌”也不收。如果一個(gè)詞有損于受害者,就十分謹(jǐn)慎。

    簡(jiǎn)繁兼顧通過(guò)英語(yǔ),讓兩岸三地的文化身份慢慢趨同

    新京報(bào):對(duì)于語(yǔ)言中很多無(wú)法翻譯的詞義,翻譯學(xué)中有“等值”的釋義原則,而你在編著這部詞典時(shí)又提出了“超越等值”和“洋溢/涵化(acculturation)”。能具體談?wù)剢幔?/p>

    陸谷孫:我前言中已經(jīng)寫(xiě)得很詳細(xì)了。就是盡量不直接對(duì)詞語(yǔ)作解釋,說(shuō)簡(jiǎn)單了就是“盡量多打幾個(gè)腦洞”。一個(gè)詞目下有時(shí)有四五個(gè)翻譯,有字面直譯的也有引申義。比如“被騙了還替人數(shù)錢”,我們提供很多譯法,其中之一是“stupid hilarious response to duplicity”:對(duì)欺騙的反應(yīng)是“高興得不得了”,但卻很愚蠢。這樣不是腦洞就打開(kāi)了嘛!不同的翻譯法,這也是這本詞典的創(chuàng)造性的體現(xiàn),不是沿襲以往漢英詞典的譯法,而是自己設(shè)法首創(chuàng)。

    新京報(bào):聽(tīng)聞這部詞典還兼顧了簡(jiǎn)繁,收入大陸和海外華人社區(qū)的譯法。

    陸谷孫:大陸很多新詞語(yǔ)都是從臺(tái)灣來(lái)的。“non-M”的標(biāo)簽來(lái)代指non-mainland(非大陸)的用語(yǔ)。TW標(biāo)簽指臺(tái)灣過(guò)來(lái)的,HK指香港過(guò)來(lái)的。還有很多從日本回來(lái)、又被重新釋義的漢字,也會(huì)收,比如“萌”,也會(huì)作出說(shuō)明。但是已經(jīng)使用了幾百年的,語(yǔ)言學(xué)上我們說(shuō)“來(lái)回借”的這種詞我們就不做單獨(dú)說(shuō)明是日語(yǔ)了,比如“勞動(dòng)”。

    有些還不是臺(tái)灣的,是國(guó)民黨1949年帶過(guò)去的,但是大陸后來(lái)就不使用了的詞,比如“原子筆”。它不是臺(tái)灣的創(chuàng)造,是二戰(zhàn)以后新科技出來(lái)后,這種筆流行了,我們小時(shí)候都叫“原子筆”,但現(xiàn)在說(shuō)“圓珠筆”,那么收進(jìn)“原子筆”就會(huì)寫(xiě)“TW”。還有很多這樣的,以前的詞臺(tái)灣還在使用,但大陸因?yàn)檎吆蜕鐣?huì)的變化不再使用了,就有差別了。

    不過(guò)這部詞典還是有些太“臃腫”,再版希望找到辦法給它“瘦瘦身”。

    新京報(bào):這部所謂“中華漢英大詞典”會(huì)有助于日后漢語(yǔ)言的綜合發(fā)展嗎?

    陸谷孫:到現(xiàn)在,很多詞在大陸、港、臺(tái)的翻譯很難對(duì)應(yīng)得上。我有一個(gè)烏托邦暢想,通過(guò)同一種譯出語(yǔ)——英語(yǔ),兩岸三地的文化身份可能會(huì)慢慢趨同。

    編纂基準(zhǔn)不要成為網(wǎng)民狂歡的涂鴉場(chǎng)

    新京報(bào):能否談?wù)?00年來(lái),在時(shí)代變遷中,漢英詞典的發(fā)展在不同時(shí)代的一些不同挑戰(zhàn)?

    陸谷孫:從手抄到電腦錄入速度加快,但是編纂說(shuō)到底還是靠人腦,取舍的標(biāo)準(zhǔn)還要人來(lái)決定。只不過(guò)工序有點(diǎn)不一樣。

    詞典編纂方面,有了電腦真是好極了。實(shí)在是個(gè)天助我也的賞賜。工作的涉及面廣多了,閱讀方面,有沒(méi)有網(wǎng)絡(luò)完全不一樣。原來(lái)都是閉著的,網(wǎng)絡(luò)開(kāi)了窗口。

    新京報(bào):網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,經(jīng)歷了信息爆炸,詞匯更新速度也快了好多。那么網(wǎng)絡(luò)在給予詞典編纂工作很大的便利的同時(shí),有沒(méi)有也帶來(lái)一些困難?

    陸谷孫:以前是選擇的貧乏,現(xiàn)在是選擇的過(guò)剩。人腦面前選擇多了許多,但要做甄別隨后選定,這也就難了。

    新京報(bào):這個(gè)時(shí)代編纂詞典會(huì)有適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)的一些調(diào)整嗎?

    陸谷孫:現(xiàn)在的詞典都會(huì)有這種適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的宏觀計(jì)劃。一部詞典做出來(lái)了并不是說(shuō)賣給使用者,就結(jié)束了。后續(xù)的平臺(tái)有電子詞典、app還有網(wǎng)絡(luò)在線詞典。也會(huì)開(kāi)放給用戶來(lái)增加詞條。詞典出來(lái)后是一個(gè)開(kāi)放的、不斷豐富的過(guò)程。紙質(zhì)詞典做出來(lái)只是個(gè)引子。后續(xù)平臺(tái)能得到使用者往終端上的反饋,這樣比如一些反饋過(guò)來(lái)查不到的詞,就很方便跟進(jìn)了。

    但像Urban Dictionary這種網(wǎng)民隨手增刪編寫(xiě)詞條的詞典,搞學(xué)術(shù)研究如果查它們就不夠嚴(yán)謹(jǐn),而且,要注意不要成為網(wǎng)民狂歡的涂鴉場(chǎng)。

    新京報(bào):跟以前比,現(xiàn)在有一些在線百科。在這個(gè)web2.0(UGC)時(shí)代,創(chuàng)造內(nèi)容的方式是自下而上的,詞典是否難以維持權(quán)威性了?


    陸谷孫:權(quán)威性是靠做出來(lái)的,比如《英漢大詞典》,誰(shuí)會(huì)想到它會(huì)成功啊;再說(shuō)那就一定是成功嗎?那時(shí)候就想把它編完,編完就謝天謝地了。無(wú)數(shù)次的人查用了《英漢大詞典》,全國(guó)使用最多的書(shū),《英漢大詞典》排22位,這樣才算是有了點(diǎn)權(quán)威性。還有,要看不同讀者的反應(yīng)。比如董橋?qū)懥藗€(gè)“不可一日無(wú)此君”,《英漢大詞典》好像就有了。誰(shuí)知道董先生不是朋友之間說(shuō)的客套話呢?

    我的思路就是,上不封頂、下不保底、四面無(wú)墻。編者也是讀者和使用者,使用者也是編者。另外一個(gè),千萬(wàn)別加權(quán)威這個(gè)說(shuō)法,不求權(quán)威。權(quán)威在不可知的未來(lái)。

    新京報(bào):這個(gè)時(shí)代編詞典的挑戰(zhàn)還有什么?

    陸谷孫:沒(méi)有專業(yè)團(tuán)隊(duì),就難有專家。還有就是google不能用,對(duì)編詞典來(lái)說(shuō)實(shí)在是太可怕了。

     

     

    相關(guān)新聞 相關(guān)新聞
    今日竹山便民服務(wù) 今日竹山便民服務(wù)
    今日竹山云超市 今日竹山云超市
    一周熱門
    媒體矩陣
    • 竹山人大網(wǎng)手機(jī)版
      竹山人大網(wǎng)手機(jī)版
    • 竹山便民服務(wù)
      竹山便民服務(wù)
    • 竹山特產(chǎn)云超市
      竹山特產(chǎn)云超市
    • 今日竹山報(bào)
      今日竹山報(bào)
    • 今日竹山網(wǎng)站手機(jī)版
      今日竹山網(wǎng)站手機(jī)版
    • 云上竹山客戶端
      云上竹山客戶端
    • 竹山新聞微信公眾號(hào)
      竹山新聞微信公眾號(hào)
    • 竹山融媒+微信公眾號(hào)
      竹山融媒+微信公眾號(hào)
    • 今日竹山微信公眾號(hào)
      今日竹山微信公眾號(hào)