91麻豆国产对白在线精品|97久草视频在线|99国产在线宅男|99在线观看免费视频

    首頁(yè) > 文化動(dòng)態(tài)
    93歲翻譯家許淵沖獲“北極光”獎(jiǎng)
    發(fā)布時(shí)間: 2014-08-12 11:20 來(lái)源: 編輯:李永芳
    字體大?。?
    打印
    返回
    據(jù)新華社電8月2日,在柏林舉行的第20屆世界翻譯大會(huì)會(huì)員代表大會(huì)上,中國(guó)文學(xué)翻譯家許淵沖榮獲國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一—國(guó)際翻譯家聯(lián)盟(國(guó)際譯聯(lián))2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),成為該獎(jiǎng)項(xiàng)1999年設(shè)立以來(lái)首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。93歲高齡的許淵沖因健康原因未能出席頒獎(jiǎng)禮。他在書(shū)面發(fā)言中說(shuō):“從事漢語(yǔ)、英語(yǔ)和法語(yǔ)文學(xué)翻譯對(duì)我而言是種享受。”
    評(píng)委會(huì)在頒獎(jiǎng)詞中說(shuō),“我們所處的國(guó)際化環(huán)境需要富有成效的交流,許淵沖教授一直致力于為使用漢語(yǔ)、英語(yǔ)和法語(yǔ)的人們建立起溝通的橋梁。他將大量中國(guó)文學(xué)作品翻譯成英文和法文,并將一些重要著作從英、法文翻譯成中文”。
    評(píng)委會(huì)表示,許淵沖的英、法文譯著以及他的英譯中、法譯中著作“有可能影響到的潛在讀者數(shù)量給評(píng)委留下了深刻的印象”。
    出席頒獎(jiǎng)典禮的中國(guó)譯協(xié)代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)王剛毅說(shuō),許淵沖先生獲此殊榮實(shí)至名歸。他是我國(guó)老一輩翻譯家的杰出代表,終身致力于中英、中法文學(xué)翻譯,為促進(jìn)中外文化交流,特別是中國(guó)文化國(guó)際傳播作出了重要貢獻(xiàn)。
    93歲高齡的許淵沖因健康原因未能出席頒獎(jiǎng)典禮。他在書(shū)面發(fā)言中說(shuō):“作為第一個(gè)獲此殊榮的中國(guó)翻譯家,我深感榮幸。我認(rèn)為這不僅僅是對(duì)我個(gè)人翻譯工作的認(rèn)可,也表明中國(guó)文學(xué)受到世界更多的關(guān)注。”
    “從事漢語(yǔ)、英語(yǔ)和法語(yǔ)文學(xué)翻譯對(duì)我而言一直是種享受,”他說(shuō),“93歲的我還在做翻譯,我就是喜歡它。”
    許淵沖現(xiàn)任北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授,從事文學(xué)翻譯工作數(shù)十載,至今仍筆耕不輟,計(jì)劃5年內(nèi)譯完莎士比亞全集。他已在國(guó)內(nèi)外出版中、英、法文譯著120余部,包括《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》《唐詩(shī)三百首》《宋詞選》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》等。他2010年獲得中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)頒發(fā)的“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。
    “北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)由國(guó)際譯聯(lián)設(shè)立,旨在推動(dòng)文學(xué)翻譯發(fā)展,改善譯文質(zhì)量。該獎(jiǎng)項(xiàng)每3年評(píng)選一次,每次評(píng)選一人。
     
    相關(guān)新聞 相關(guān)新聞
    今日竹山便民服務(wù) 今日竹山便民服務(wù)
    今日竹山云超市 今日竹山云超市
    一周熱門(mén)
    媒體矩陣
    • 竹山人大網(wǎng)手機(jī)版
      竹山人大網(wǎng)手機(jī)版
    • 竹山便民服務(wù)
      竹山便民服務(wù)
    • 竹山特產(chǎn)云超市
      竹山特產(chǎn)云超市
    • 今日竹山報(bào)
      今日竹山報(bào)
    • 今日竹山網(wǎng)站手機(jī)版
      今日竹山網(wǎng)站手機(jī)版
    • 云上竹山客戶端
      云上竹山客戶端
    • 竹山新聞微信公眾號(hào)
      竹山新聞微信公眾號(hào)
    • 竹山融媒+微信公眾號(hào)
      竹山融媒+微信公眾號(hào)
    • 今日竹山微信公眾號(hào)
      今日竹山微信公眾號(hào)